> Il Dialetto >
Idiomi popolari > Essere... o non essere
|
|
Essere... o non essere (3)
|
|
|
135)
Esse ’na
sardenetta cu ransiu
(Essere una sardina rancida)
136)
Esse ’na
guordia svissera
(Essere una guardia svizzera ≈ impettito)
137)
Esse ’na
côsa de pin
(Essere un ceppo di pino ≈ duro di comprendonio)
138)
Esse in
zuenuttin de primmu pài
(Essere un giovanotto di primo pelo)
|
139)
Esse in
stenteriàu
(Essere un avventato ≈ sbadatone)
140)
Esse in
sciu vezu
(Essere sul posatoio ≈ stare in alto)
141)
Esse in
nòu
(Essere un buono a nulla)
142)
Esse in
mangiunassu
(Essere un mangione)
143)
Esse
cumme i gatti ’n t’a stuppa
(Essere come i gatti nella stoppa ≈ imbrogliati)
144)
Esse in
cròu
(Essere un corvo ≈ di malaugurio)
145)
Esse
giancu e russu cumme ’na màia
(Essere bianco e rosso come una mela ≈ colorito)
146)
Esse
fètu cuà pennacca
(Essere fatto col pennato ≈ male)
147)
Esse
appissüu
(Essere appuntito)
148)
Esse ciü
lungu che e trè ùe de nötte
(Essere più lungo delle tre di notte)
149)
Esse
fregügge càite dâ toa
(Essere briciole cadute dal tavolo
≈ parlare per sentito dire)
150)
Esse
cumme macurdì in mezu d’a setteman-a
(Essere come mercoledì in mezzo alla settimana
≈ sempre a mezzo)
151)
Esse
fattu cumme a lescìa
(Essere insipido come la lisciva)
152)
Esse in
Bambin in t’u cuffin
(Essere Gesù Bambino nel cestinetto)
153)
Esse de
manega lorga
(Essere di manica larga)
154)
Esse in
campiùn de Parigi
(Essere un campione di Parigi
≈ buono a nulla)
155)
Esse in
lüu
(Essere un noioso piagnucolone)
156)
Esse in
sciù de niquitè
(Essere un fiore di iniquità)
157)
Esse in
facussùn
(Essere un cetriolo da semenza
≈ incapace)
158)
Esse in
trun
(Essere un tuono
≈ sgarbato e ignorante)
159)
Esse ’na
cùa de can
(Essere una coda di cane
≈ lunga)
160)
Esse ’na
pelle da tambúu
(Essere una pelle da tamburo
≈ dura)
161)
Esse
ghissu e sciò
(Essere da mandar via)
162)
Esse
carregu de lascime stò
(Essere carico di lasciami stare
≈ preoccupato)
163)
Esse ’na
peste
(Essere una peste ≈ tormentapopoli)
164)
Esse
tüttu bòssuìn
(Essere tutto pieno di foruncoli)
165)
Esse u
me ideòle
(Essere il mio ideale)
166)
Esse
seccu cumme ’n ciòdu
(Essere magro come un chiodo)
167)
Esse ’na
vacca spagnolla
(Essere una vacca spagnola)
168)
Esse ’n
ossu da mortu
(Essere un osso da morto
≈ scheletrito)
169)
Esse ’n
avurtoiu
(Essere un avvoltoio
≈ ingordo, avido)
170)
Esse in
t’u ellu
(Essere ingessato)
171)
Esse in
sperdissiàu
(Essere un dissipatore)
172)
Esse in
scréansàu
(Essere uno screanzato)
173)
Esse in
rattupennügàu
(Essere un pipistrello)
174)
Esse in
mottu de nàive
(Essere un pezzo di neve
≈ freddo in tutto)
175)
Esse in
ciànzinonna
(Essere un piagnucolone)
176)
Esse
affòri seri
(Essere affari seri)
177)
Esse
bibincu
(Essere avaro)
178)
Esse
cumme e màie morse
(Essere come le mele marce
≈ attaccarsi)
179)
Esse de
morsciu bun
(Essere di morso buono
≈ mangione)
180)
Esse
fenuggetti all’òze
(Essere anicini all’asino
≈ sciupato)
181)
Esse
imbescigàu
(Essere confuso)
182)
Esse in bö de mòlu rangu
(Essere un bue di cattivo rango
≈ scadente)
183)
Esse
ingròtu cumme u peccàu
(Essere ingrato come il peccato)
184)
Esse in
rattu da cundùtu
(Essere un topo da fogna)
185)
Esse
insciu cumme in baggiu
(Essere gonfio come un rospo)
186)
Esse
l’orca de Nuè
(Essere l’arca di Noè)
187)
Esse
menèstra ascâdò
(Essere minestra scaldata
≈ in ritardo e per forza)
188)
Esse ’na
lume da man
(Essere un lume a mano
≈ untuoso)
189)
Esse
ordenòiu cumme u pan da chen
(Essere ordinario (rustico) come il pane da cani)
190)
Essighe
u ventu tra bucca e bucca – tra ’na bucca e l’òtra
(Esserci il vento tra bocca e bocca – tra una bocca e l’altra
≈ da nord
e da sud)
191)
Esse u
Culìn d’u Tuccufòtu
(Essere come Culin di Tuccufòtu
≈ faceva tutto e non faceva niente)
192)
Esse a
cumpagnìa d’a mànega inversa
(Essere la compagnia della manica rovesciata)
193)
Esse ciù
lentu che a trattüga
(Essere più lento della tartaruga)
194)
Esse o
parlò cumme in mòlaspissiàu
(Essere o parlare come un presuntuoso)
195)
Esse
frescu cumme l’argentu
(Essere fresco come l’argento)
|