IL DIALETTO

 

 

 

 

> Il Dialetto > Idiomi popolari > Essere... o non essere

 

Essere... o non essere (1)

   

 

 

1)  Esse a barcassa d’a tunnèa

(Essere la barcaccia della tonnara)

 

2)  Esse in futtiòtri

(Essere un trappolone ≈ frodatore)

 

3)  Esse in ranguttan

(Essere un orangutàngo ≈ brutto e deforme)

 

4)  Esse pàule àu ventu

(Essere parole al vento)

 

5)  Esse in sce nasse (risse)

(Essere sulle nasse (reti) ≈ a far l’amore)

 

6)  Esse in sanfasson

(Essere senza pretese)

 

7)  Esse in cartallu sensa fundu

(Essere un cestino senza fondo ≈ non tenere risentimento)

 

8)  Esse in bàzuccu

(Essere uno sciocco)

 

9)  Esse fràidu cumme a nàive

(Essere freddo come la neve ≈ nei rapporti)

 

10)  Esse ’na bucca de piappò

(Essere una bocca di pretese)

 

11)  Esse attaccàu àu scöggiu cumme a patella

(Essere attaccato allo scoglio come la patella)

 

12)  Esse ’na fia d’àiga

(Essere un filo di alga ≈ sottile)

 

13)  Esse cumme dì merda ’n prepostu

(Essere come dire merda ad un finanziere ≈ come niente)

 

14)  Esse binella

(Essere gemella)

 

15)  Esse tüttu tacche e lüe

(Essere tutto chiazzato)

 

16)  Esse u retrètu d’a salute

(Essere il ritratto della salute ≈ stare bene)

 

17)  Esse arrusciàu

(Essere scocciato)

 

18)  Esse giuancu cumme a tàietta

(Essere bianco come la tela)

 

19)  Esse in bixù (dal francese bijou)

(Essere un gioiello)

 

20)  Esse in sciu pittu

(Essere a far la siesta a tavola)

 

21)  Esse gàibusu

(Essere carino nel saperci fare)

 

22)  Esse ’na facussa da sümensa

(Essere un cetriolo per far semi ≈ ignorante)

 

23)  Esse pistacci crüi

(Essere noccioline crude ≈ di poco valore)

 

24)  Esse servu de tütti e padrun de nisciün

(Essere servo di tutti e padrone di nessuno ≈ a disposizione di tutti, sfruttato)

 

25)  Esse sgurìu cumme i chen

(Essere allontanato e inseguito come i cani)

 

26)  Esse remüàu

(Essere vestito a festa)

 

27)  Esse in zin a còrne nüa

(Essere un riccio a carne nuda ≈ pungente)

 

28)  Esse in taccu de vascellu

(Essere ignorante all’eccesso)

 

29)  Esse ’na borca sensa timun

(Essere una barca senza timone ≈ che va alla deriva)

 

30)  Esse lorgu de curcettu

(Essere largo di uncinetto)

 

31)  Esse loffiu

(Essere stracco)

 

32)  Esse ’na palòia

(Essere una sogliola)

 

33)  Esse ’na fighedindia cû tappu

(Essere un ficodindia tutto semi)

 

34)  Esse in remu stòrtu

(Essere un remo storto ≈ inetto)

 

35)  Esse a pégua scartò dàu sciammu

(Essere la pecora scartata dal gregge)

 

36)  Esse ’na man pertuzò

(Essere una mano bucata ≈ spendacciona)

 

37)  Esse in sciù de pateche

(Essere un fiore d’anguria ≈ furbo)

 

38)  Esse in can burdò

(Essere un cane buldog)

 

39)  Esse accuràu in te ’n cantu

(Essere chiuso in un angolo)

 

40)  Esse ’n’arvetta de barcun che sbatte

(Essere un’anta di finestra che sbatte ≈ non avere alcun appoggio)

 

41)  Esse in disculu

(Essere un discolo)

 

42)  Esse in tacchegnu

(Essere un attacca brighe)

 

43)  Esse ’na seppa

(Essere un ceppo – duro)

 

44)  Esse ’na carregadroxia

(Essere un tralcio occhiuto ≈ storto)

 

45)  Esse papé bagnàu

(Essere carta bagnata ≈ inutile)

 

46)  Esse u fögu d’u stricche

(Essere il fuoco dello stricche ≈ essere svelto)

 

47)  Esse pestàu cumme a tunnin-a

(Essere pestato come il tonno)

 

48)  Esse ciù sussu che a nötte che s’é ‘mpiu e chè

(Essere più brutto della notte che si sono allagate le case)

 

49)  Esse a seccu

(Essere senza un soldo)

 

50)  Esse in figürìn

(Essere un figurino ≈ modello)

 

51)  Esse in pisciafögu

(Essere un pisciafuoco ≈ pettegolo)

 

52)  Esse in scormu de galéa

(Essere uno scalmo di galera ≈ birbante)

 

53)  Esse in straccu

(Essere stracco ≈ sprezzabile)

 

54)  Esse intüscegàu

(Essere avvelenato di rabbia)

 

55)  Esse tüttu trassa

(Essere tutto garbo ≈ sgraziato)

 

56)  Esse ’n òze cué cuffe

(Essere un asino con le ceste ≈ sovraccarico)

 

57)  Esse “manna, manna, vegnime ’n man”

(Essere “manna, manna, vienimi in mano” ≈ attendere dagli altri)

 

58)  Esse ’na giòra d’antibbu

(Essere una giara di Antibes)

 

59)  Esse ’na pippiedda sorda

(Essere un dolce sardo piatto)

 

60)  Esse a ràixe du cö

(Essere le radici del cuore ≈ amare intensamente)

 

61)  Esse reddenu cumme u stocchefisciu

(Essere rigido come lo stoccafisso)

 

62)  Esse ruttu in chiggia

(Essere rotto in chiglia ≈ avere un male grosso)

 

63)  Esse in pan de süccàu

(Essere un pane di zucchero ≈ buono)

 

64)  Esse u mangia e còga

(Essere il mangia e caga)

 

65)  Esse ciü mollu che a merda ’n lettu

(Essere più molle della merda in letto)

 

66)  Esse ’na sanguetta

(Essere una sanguisuga)

 

67)  Esse ’na maschera da mezu sodu

(Essere una maschera da mezzo soldo ≈ brutta)

 

68)  Esse roba da ciodi

(Essere roba da chiodi – espressione di sorpresa per cose mal fatte)

 

 

 

 

 

Testi estratti da "DA TABARKA A S. PIETRO - Nasce Carloforte" di Giorgio Ferraro

Alcune immagini sono prelevate da "CARLOFORTE, ISOLA DI SAN PIETRO" di Antonio Torchia

 

 

 

 

Web Site designed and created by R. S.
Hieracon.it - Tutti i diritti riservati.
All rights reserved. Vietata la riproduzione anche parziale.