IL DIALETTO

 

 

 

 

> Il Dialetto > Idiomi popolari > Modi di dire

 

Modi di dire (5)

   

 

 

293)  Quande l’òze u l’è mortu dàu rie

(Quando l’asino è morto dal ridere ≈ intervenire in ritardo)

 

294)  Rìe tantu da fòse anò a bucca dài uegge

(Ridere tanto da farsi andare la bocca agli orecchi)

 

295)  Rie pe nu cianze

(Ridere per non piangere)

 

296)  Repiggiò a so ciàiga

(Riprendere la sua piega)

 

 

297)  Rie ’na vòtta pe messa de mezanötte

(Ridere una volta per la messa di mezzanotte)

 

298)  Rumpì u rastellu d’a gexa

(Rompere il cancello della chiesa ≈ quando si perdono gli incisivi)

 

299)  Rumpîse l’ossu d’u collu

(Rompersi l’osso del collo ≈ lavorare molto)

 

300)  Rümose in tèra

(Rotolarsi per terra)

 

301)  Rattelò cumme ’na battàila

(Mugugnare come una raganella)

 

302)  Ruddiggiò fèru

(Rosicchiare ferro)

 

303)  Rumpise u cannarossu

(Rompersi l’osso del collo)

 

304)  Süòse u pendin de l’ueggia

(Sudarsi il lobo dell’orecchio ≈ costare molta fatica)

 

305)  Sciügòse a lünetta

(Asciugare l’ugola ≈ parlare molto)

 

306)  Scappò cumme in guéttu

(Scappare come un razzo)

 

307)  Se a pan: se nu ciöve ancö ciöve duman

(Cielo con nuvole a forma di pane: se non piove oggi piove domani)

 

308)  Se ti ghe ’nduven-i cusse gh’ò in t’u cartallu te ne daggu in rappu

(Se indovini cosa ho nel cestino te ne do un grappolo)

 

309)  Sentì u scrosciu

(Sentire lo scroscio ≈ subire le conseguenze)

 

310)  Savài de vurchèn

(Odorare di vulcani ≈ puzzare)

 

311)  Sâtò i custi

(Saltare i cespugli ≈ volubile in amore)

 

312)  Süose a galletta

(Sudarsi la galletta ≈ faticare molto)

 

313)  Sacciàise cumpurtò

(Sapersi comportare)

 

314)  Streppò u buggiö

(Strappare la fune del secchio ≈ mettere o essere messa incinta)

 

315)  Scruscì cumme ’na pateca

(Scricchiolare come un’anguria)

 

316)  Stò assè o pocu a immerduòse

(Stare molto o poco a perdere le staffe)

 

317)  Savài de “baciami subito”

(Odorare di “baciami subito” ≈ puzzare)

 

318)  Sentise straccu

(Sentirsi male)

 

319)  Stissò i cuppi

(Gocciolare le tegole, piovere)

 

320)  Sutta i freschi

(Avanti i freschi ≈ i sostituti)

 

321)  Scarunfì a còrne

(Sentirsi friggere la carne)

 

322)  Tempu persu, fì straggiàu e pesse mò misse

(Tempo perso, filo sprecato e pezze mal messe)

 

323)  Tuccò a lünetta

(Pizzicare l’ugola)

 

324)  Tiò a söa cui denti

(Tirare la suola con i denti ≈ vivere di stenti)

 

325)  Tiò strinchette

(Sgambettare)

 

326)  Succede cumme àu prepostu dâ lampa

(Succedere come al finanziere del lampione ≈ sparire)

 

327)  Trài de süccàu e duì de caffè

(Tre di zucchero e due di caffè ≈ per indicare la scarsità)

 

328)  Tiò u cü a l’aguggia

(Tirare l’ago ≈ cucire)

 

329)  Tiò dàu sciuin

(Spillare dallo spillo della botte)

 

330)  Tremò cumme ’na balàina

(Tremare come una ballerina)

 

331)  Tiò a carretta

(Tirare la carretta ≈ vivere di stenti)

 

332)  Tiò u sciabeghellu

(Tirare lo sciabichello)

 

333)  Tiò scaffiè

(Impazientire con scatti)

 

334)  Uài tüttu â mezüa d’a bucca

(Voler tutto secondo la misura della bocca)

 

335)  U màiu ’na pinta e a muggé ’na pinta e meza

(Il marito una pinta e la moglie una pinta e mezza)

 

336)  Uài savài cun e run e santa Cruxe

(Voler sapere tutti i particolari)

 

337)  Vira che te vira u gh’ha da incucciòghe

(Gira che rigira deve cascarci)

 

338)  Vedde i purchetti

(Vedere i porcellini ≈ non dormire la notte)

 

339)  Vegnì zü e ruazze

(Venir giù il temporale)

 

340)  Virò cumme a parpagioa inturnu àu lüme

(Girare come la falena intorno al lume)

 

341)  Vagni a fòte dò ’na s-ciüppettò

(Vai a farti dare una schioppettata)

 

342)  Vò ciü ’na bun-a cagadda che ’na bun-a mangiadda

(Vale più una buona cagata che una buona mangiata)

 

343)  Virò u cantu e dòghe ’na garrunadda

(Svoltare l’angolo e dare un colpo di tallone)

 

344)  Veddisàu intrevegnì

(Vederselo capitare)

 

345)  Vende vasetti in sci canti

(Vendere vasetti agli angoli)

 

346)  Vedde o fò vedde u su a quadretti

(Vedere o far vedere il sole a quadretti)

 

347)  Vegni u bâgettu â gua

(Venire l’affanno alla gola)

 

348)  Végni che t’ammiu perché pö ciü ’n öggiu che ’na s-ciüppettò

(Vieni che ti tolgo il malocchio perché può più un occhio che una fucilata)

 

349)  Virò u rostu

(Girare l’arrosto ≈ fare doppia faccia)

 

350)  Zögu de man, zögu de villan

(Gioco di mano, gioco da villano)

 

351)  Zügòghe u collu

(Giocarci il collo – scommetterci)

 

352)  Ziò i denti

(Sentirsi gelare i denti)

 

353)  Zügòseghe a camixa

(Giocarsi la camicia ≈ scommettere molto)

 

 

 

 

 

Testi estratti da "DA TABARKA A S. PIETRO - Nasce Carloforte" di Giorgio Ferraro

Alcune immagini sono prelevate da "CARLOFORTE, ISOLA DI SAN PIETRO" di Antonio Torchia

 

 

 

 

Web Site designed and created by R. S.
Hieracon.it - Tutti i diritti riservati.
All rights reserved. Vietata la riproduzione anche parziale.