> Il Dialetto >
Idiomi popolari > Modi di dire
|
|
Modi di
dire (2)
|
|
|
99)
Bàive in sciàu d’ègua
(Bere un sorso d’acqua)
100)
Brüxò i tuffi
(Bruciare i cespugli di santolina ≈ sventare le occasioni)
101)
Batte cuppe
(Battere coppe ≈ dir di no)
102)
Ballò in scosu
(Ballare in grembo ≈ avere confidenza) |
103)
Beòtu chi te vedde! Santu chi te tucche!
(Beato chi ti vede! Santo chi ti tocca! ≈ forma di saluto per chi
da tempo non si vede)
104)
Bài rindi (dal sardo)
(Va via)
105)
Chi l’è boxòrdu ha tütti i vittipéi
(Chi è bugiardo ha tutti i difetti)
106)
Curnudu e bastùnau
(Cornuto e bastonato ≈ in torto in tutti i modi)
107)
Capì fischi pe fiaschi
(Capire fischi per fiaschi)
108)
Ciü fastidiusi s’è ciü se ghe incocce
(Più fastidiosi si è e più capitano)
109)
Cruxe becca arrestighe secca!
(Croce segnata, rimanici secca! ≈ imprecazione)
110)
Ciüttostu che roba avansa creppa pansa
(Piuttosto che far avanzare cosa si fa crepare la pancia)
111)
Bàive l’egua d’a möa
(Bere l’acqua della mola ≈ essere d’accordo con uno)
112)
Cun in corpu de gragnöa, n’han cacciàu tütti de föa
(Con una grandinata ci hanno messo tutti fuori)
113)
Cunusce quanti pài ün u l’ha addossu
(Conoscere quanti peli uno ha addosso ≈ conoscerlo bene)
114)
Cruò e muen (man)
(Cascare le mani per il freddo o per non rubare)
115)
Cumme l’è e seppe l’è e büscagge
(Come sono i ceppi sono le schegge)
116)
Camminò in sci bòxapè
(Camminare sui tripoli terrestri ≈ spinosi)
117)
Cruò a stissa
(Cadere la goccia ≈ morire dal desiderio di una cosa)
118)
Cumme va la barca va Bacciccia
(Come va la barca va Bacciccia)
119)
Cacciò u bélu
(Vomitare)
120)
Cantòghe e litanie
(Cantargli le litanie ≈ dirgliene tante)
121)
Credde che l’è xüàu in òze
(Credere che è volato un asino ≈ credere a tutto)
122)
Cacciò zü u mundu
(Buttare giù il mondo ≈ lavorare molto)
123)
Cumme a saiò a piggiému
(Come sarà la prenderemo)
124)
Côsa de pin!
(Ceppo di pino! ≈ duro di comprendonio)
125)
Cuntò musse
(Raccontare frottole)
126)
Ciü spàiza che l’impràiza
(Più la spesa che l’impresa ≈ sconveniente)
127)
Cianze a nonna àu diàu
(Piangere la nonna al diavolo ≈ lamentarsi)
128)
Do dúe sciabbrè
(Dare due sciabolate ≈ sbrigare presto)
129)
Düò sutt’ègua
(Resistere sott’acqua ≈ resistere in un’impresa)
130)
Dò mente cuà cò
(Guardare col cipiglio)
131)
Durmì cû sù e veggiò cua lün-a
(Dormire col sole e vegliare con la luna)
132)
Dò in corpu in sciu zü d’u collu
(Dare un colpo sull’osso del collo)
133)
Dò i cartalli
(Dare i cestini ≈ lasciare l’innamorato-a)
134)
Descazze dàu cö
(Scadere dal cuore ≈ perdere fiducia e stima)
135)
Dò in cicchettu
(Dare un cicchetto – rimprovero)
136)
Dò mente cun l’öggiu d’u porcu
(Guardare con l’occhio del porco ≈ guardare storto)
137)
Dòghe zü cumme ’n t’a süppa
(Darci dentro come nella zuppa ≈ con facilità)
138)
Dòghe di ciodi âgùa
(Dare dei chiodi alla gola)
139)
Da chi a ’n pò
(Da qui a un poco ≈ fra poco)
140)
Dò in tu muru
(Mettere davanti)
141)
D’allùa lì
(Da tanto tempo)
142)
Dàu mette àu levò nu gh’è ninte da scartò
(Dal mettere al levare non c’è nulla da scartare)
143)
Durmì cua testa fra duì ueggé
(Dormire con la testa fra due cuscini)
144)
Dòghe otta
(Dare un nodo ≈ farla finita)
145)
Dò du fì da torse
(Dare del filo da torcere)
146)
Dò in liscio e bussu
(Dare un liscio e busso ≈ un rimprovero)
147)
Dòghe drentu
(Darci dentro ≈ agire senza riguardo)
148)
Dòghe â razza a buzza
(Tirare a tutto)
149)
Essighe e ègue pin-e e ègue secche
(Esserci l’alta marea e la bassa marea)
150)
Esse in brecche bullu
(Essere un pazzerellone)
151)
E màixin-e ài pòghe de lungu u màutu
(Le medicine le paga sempre l’ammalato)
152)
E musche se piggian cun l’amé
(Le mosche si prendono con il miele ≈ usare buone maniere)
|