> Il Dialetto >
Idiomi popolari > Modi di dire
|
|
Modi di
dire (1)
|
|
|
1)
Avài u cö spemüu
(Avere il cuore compresso)
2)
Avài a schen-a drita
(Avere la schiena dritta ≈ poltrone)
3)
Avài e vöxatin-e
(Avere la varicella)
4)
Assetòse dàu làu
(Sedersi accanto) |
5)
Atterrò e rundanin-e
(Arrivare le rondini ≈ arrivi a sorpresa)
6)
Armòse u lüu
(Incominciare a piangere)
7)
Avàighe u guògnu d’u gussu
(Averci il guadagno di niente)
8)
A l’ùa di crestien
(All’ora dei cristiani ≈ all’ora consentita)
9)
Avài a bucca inversa
(Aver la bocca storta)
10)
Ascadò carreghe
(Scaldare sedie ≈ fare niente)
11)
Avài e scorpe de murscellu
(Avere le scarpe di canapa intrecciata)
12)
Avàine ’na pansò e dexemìa stacchè
(Averne una panciata e diecimila tascate ≈ essere stufo)
13)
Avài a reschetta in t’a gùa
(Avere irritazione alla gola)
14)
Avài l’ègua àu cü
(Avere l’acqua al sedere ≈ essere alle strette)
15)
Avài a candàia dàu nozu
(Avere la candela al naso ≈ il moccio)
16)
Anò a rutta de collu
(Andare a rotta di collo ≈ in fretta con rischio di farsi
male)
17)
Avài a lengua lunga cumme u staffì d’u boia
(Aver la lingua lunga come lo staffile del boia)
18)
Avài e prie in man
(Avere le pietre in mano – essere irascibile)
19)
Anò o mandò in sciu pé d’a furca
(Andare o mandare al piede della forca)
20)
Arrestò ’na cosa attaccò àu sè d’a bucca
(Rimanere qualche cosa attaccata al palato)
21)
Avàighia â morte e a muì
(Avercela alla morte e a morte ≈ odiare intensamente)
22)
Avài u servellu d’u còga aguste – còga pignatte
(Avere il cervello in avaria)
23)
Avài ’na pappardella
(Avere la parola facile ≈ parlantina)
24)
Aggatòse de quarcosa
(Accorgersi di qualche cosa ≈ sospettare)
25)
Avài i diòi addossu
(Avere i diavoli in corpo)
26)
Avài l’öggiu scumminigàu
(Avere l’occhio scomunicato ≈ iettatore)
27)
Avài u bâgettu â gùa
(Avere l’affanno in gola)
28)
Avài u cravettu morsu in corpu
(Avere il capretto marcio in corpo ≈ essere adirato ≈ covare odio)
29)
Aletòse
(Allontanarsi alla chetichella)
30)
Accuggiunò o cacciò l’aiòta
(Schernire o gettare la baiata)
31)
Avài delungu u cü ruttu
(Avere sempre il sedere rotto ≈ essere sempre malato)
32)
Avàia in scia simma d’a lengua
(Averla sulla punta della lingua ≈ non ricordare)
33)
Allevò u xilutu
(Togliere tutte le forze ≈ far affaticare eccessivamente)
34)
Attaccò a scagaggia
(Attaccare la paura)
35)
A l’è lì ch’a ghe bruxe
(È lì che gli brucia ≈ il dente duole)
36)
Arrancò seppe
(Sradicare ceppi ≈ inceppare parlando)
37)
Attruvò u Segnun addurmìu
(Trovare il Signore addormentato ≈ trovare fortuna)
38)
Avài ’na gnòra
(Avere un russare rumoroso)
39)
Avài a faccia cumme in piccussìn
(Avere la faccia come una scure)
40)
Avài a patata inscia
(Avere la patata gonfia ≈ essere entusiasta per un’iniziativa)
41)
Avài i cucotti
(Avere irrequietezza)
42)
Avài i öggi da cianze e u cö da suspiò
(Avere gli occhi per piangere e il cuore per sospirare)
43)
Anò o mandò pe tòe
(Andare o mandare in cerca di tavole per la bara)
44)
Apposò ’na cosa in sciù zü d’u collu
(Posare una cosa sulla parte bassa del collo)
45)
Avài a béla secca
(Essere sterile ≈ di donna)
46)
A ’n bun boxordu gh’ö ’na bun-a memoia
(Ad un buon bugiardo occorre una buona memoria)
47)
Avài u ballamentu de cö
(Avere il ballamento di cuore ≈ palpitazione forte)
48)
Accügiò merda cû cüggiò
(Raccogliere merda col cucchiaio ≈ ambienti sporchi)
49)
Anò o mandò a fòse frizze (futte)
(Andare o mandare a farsi friggere (fottere) ≈ mandare a quel
paese)
50)
Allevò a carrega de sutta
(Togliere la sedia di sotto ≈ fregare il posto)
51)
Anò cué man in man
(Andare con le mani in mano ≈ a mani vuote)
52)
Avài in prezümin
(Avere un’alterigia)
53)
Anò de tencia
(Andare di sbieco)
54)
Avài i öggi asciarpellinè
(Avere gli occhi cisposi e spenti)
55)
Avài i pé bagnè
(Avere i piedi bagnati ≈ non aderire)
56)
Avài e tricche tracche
(Avere movimenti bruschi)
57)
Avài a chitòra appàiza àu collu
(Avere la chitarra appesa al collo ≈ essere di malumore)
58)
Anò â màistra
(Andare alla maestra ≈ a scuola)
59)
Avài a gua cumme u lavellu
(Avere la gola come il lavello)
60)
Avài a faccia cumme ’n pansin de bö
(Avere la faccia come un ventre di bue)
61)
Avài i puttaggi
(Avere le screpolature ai lati della bocca)
62)
A l’ùa di lümi
(All’ora dei lumi ≈ verso sera)
63)
Anò a remengu
(Andare o mandare ramingo)
64)
Arregügiòse e maneghe
(Rimboccarsi le maniche ≈ per lavorare)
65)
Avài u pisciu ògru
(Avere la pipì acida ≈ essere adirato)
66)
Anò a man scrullandu
(Andare scrollando le mani ≈ a mani vuote)
67)
Anò in s-ciümma d’ègua
(Andare sulla schiuma dell’acqua ≈ filare tutto bene)
68)
Attaccòse â ciappua d’u spegiu
(Attaccarsi alla lastra dello specchio ≈ per scuse non valide)
69)
Avài a còrne a scuccuzzù
(Avere la pelle d’oca)
70)
Avài a fia d’u samastru
(Avere la traccia del salmastro ≈ un lato negativo)
71)
Avài ciü anni che u cuccu
(Aver più anni del cuculo)
72)
Avài e gotazze
(Avere gli orecchioni)
73)
Avài e ràixe àu frescu
(Avere le radici al fresco ≈ stare bene)
74)
Avài i furmiguasci
(Avere formicolio)
75)
Avài u giasciu
(Avere il masticare ≈ avere qualcosa in bocca)
76)
Avài u pulin t’a testa
(Avere un pulcino in testa ≈ una pulce)
77)
Avài e unge lunghe
(Avere le unghie lunghe ≈ rubare)
78)
A l’è ’na bulla!
(È un’eccezione!)
79)
Avài i öggi cumme due patellette àu sciutu
(Avere gli occhi come due patellette all’asciutto ≈ piccoli)
80)
Anò â bagascia
(Andare alla bagascia ≈ andar male)
81)
Arrestò lizu
(Rimanere liso ≈ cotto male per mancata fermentazione)
82)
Arrüxentò strexi
(Scialacquare recipienti per il vino)
83)
Ascànnose
(Scannarsi ≈ picchiarsi forte)
84)
Avài a faccia cumme a battùa d’a balla
(Avere la faccia come la battuta della palla ≈ tosta)
85)
Avài u porcu appàizu
(Avere il porco appeso ≈ stare bene)
86)
Avài u grillo in t’a câsetta
(Avere il grillo nella calza ≈ non stare fermo)
87)
Arrundiò ün
(Schernire uno)
88)
Anò a benexì cappelle
(Andare a benedire cappelle ≈ far visite)
89)
Avài u nòzu cumme u Riò
(Avere il naso come Riò ≈ che aveva il naso eccessivamente grosso)
90)
Arrancò i ungìn
(Strappare le unghie ≈ portare via tutto)
91)
Arrese u braghé
(Reggere il bracchiere ≈ reggere il moccolo ≈ stare in
sott’ordine)
92)
Allevòse i öggi de ’n t’a testa
(Togliersi gli occhi dalla testa ≈ far qualunque sacrificio)
93)
Arrivò in cà d’u diàu
(Arrivare in casa del diavolo ≈ lontano)
94)
A rüzò a bagne i pé
(La rugiada bagna i piedi ≈ quando ci si alza troppo tardi)
95)
Avài a memoia du còga aguste
(Avere la memoria del caga aragoste ≈ labile)
96)
Avài e s-ciüppaxuìn
(Avere diarréa con scorregge)
97)
Avài e scorpe cû gardunettu ruttu
(Avere le scarpe col guardolo rotto)
98)
Avài i pé dusci
(Avere i piedi dolci ≈ piatti)
|