> Il Dialetto >
Idiomi popolari > Proverbi
|
|
Proverbi (2)
|
|
|
52)
Chi dipinze quadri e Santi va ciù inderé
ch’avanti
(Chi dipinge quadri e Santi
va più indietro che avanti)
53)
Chi manezze nu penezze
(Chi ha le mani in pasta non
soffre)
54)
Ciüttostu ch’anòghe a vedde n’àu credu
(Piuttosto che andare a
vedere lo credo)
55)
Chi se pö sarvò se sòrveù
(Chi si può salvare si salvi)
|
56)
Chi l’ha a l’ossu si a porte àu fossu
(Chi l’ha all’osso se la
porta alla fossa ≈ Chi ha un difetto non lo perde)
57)
Chi spende pocu spende assè
(Chi spende poco spende
molto)
58)
Chi pòghe prima l’è mò servìu
(Chi paga prima è mal
servito)
59)
Chi möe va zü, chi vive sta sciü
(Chi muore va giù e chi vive
sta su)
60)
Chi nu a remurche a strascin-e
(Chi non la rimorchia la
trascina)
61)
Chi nu se mezüe nu düe
(Chi non misura non dura)
62)
Chi nu n’ö nu n’ö dò
(Chi non ne vuole non ne
vuole dare)
63)
Chi l’è in mò naveghe, chi l’è in têra
giüdiche
(Chi è in mare naviga, chi è
a terra giudica)
64)
Ciüttostu che ninte màiu vegiu
(Piuttosto che niente marito
vecchio)
65)
Chi nu a sa fò nu se ghe stagghe a mette
(Chi non la sa fare non si
comprometta)
66)
Chi ne scanse ün-a ne scanse mille
(Chi ne evita una ne scansa
mille)
67)
Chi ha du collu pö esse impiccàu
(Chi ha del collo può essere
impiccato)
68)
Cunusce l’erba che fa in t’u gran
(Conoscere l’erba che fa in
mezzo al grano)
69)
Chi ha dètu ha dètu, chi ha avüu ha avüu
(Chi ha dato ha dato, chi ha
avuto ha avuto)
70)
Chi capisce mò respunde pezu
(Chi capisce male risponde
peggio)
71)
Cangìa pàize, cange furtün-a
(Cambia paese, cambia
fortuna)
72)
Chi bella ö divegn’ in po’ deve suffrì
(Chi bella vuol diventare un
po’ deve soffrire)
73)
Chi n’ha ne verse
(Chi ne ha ne versa)
74)
Chi ha puìa se sòrve
(Chi ha paura si salva)
75)
Chi ha in mòlu vixin ha in mòlu mattin
(Chi ha un cattivo vicino ha
un brutto mattino)
76)
Còrne che cresce a nu pö stò s’a nu
rumesce
(Carne che cresce non può
stare se non si muove)
77)
Cun l’òrte e cun l’ingannuse scampe tüttu
l’annu
(Con l’arte e con l’inganno
si campa tutto l’anno)
78)
Chi l’è merda ’n Fransa l’è merda ’n
Spagna
(Chi è merda in Francia è
merda in Spagna)
79)
Chi n’ha n’oriè avài de ciü
(Chi ne ha ne vorrebbe avere
di più)
80)
Chi se sarviò saiò di buìn
(Chi si salverà sarà dei
capaci)
81)
Chi sère ben òrve mègiu
(Chi chiude bene apre meglio)
82)
Chi n’ha ün-a a dà ài chen, chi n’ha sentu
ài màie ben
(Chi ne ha una la dà ai cani,
chi ne ha cento le sposa bene)
83)
Chi va a durmì sensa sen-a tütta a nötte
se remen-a
(Chi va a letto senza cena
tutta la notte si dimena)
84)
Cumme se nasce se pasce
(Come si nasce così si
pascola)
85)
Chi nu caze derrue
(Chi non cade precipita)
86)
Chi travagge mange pe ün, chi nu travagge
mange pe düì
(Chi lavora mangia per uno,
chi non lavora mangia per due)
87)
Chi l’è fràidu de man l’è còdu de cö
(Chi è freddo di mano è caldo
di cuore)
88)
Chi ö du fögu porze e dìe; chi ö du pan
porze a man
(Chi vuole del fuoco porge le
dita; chi vuole del pane porge la mano)
89)
Chi fa d’a so testa pöghe d’a so bursa
(Chi fa di sua iniziativa
paga di tasca propria)
90)
Chi se mette a fabbricò se matte a litigò
(Chi si mette a fabbricare si
mette a litigare)
91)
Cose fète pe forsa nu vòan ’na scorsa
(Cose fatte per forza non
valgono una scorza)
92)
Capì bescighe pe lanterne
(Capire vesciche per
lanterne)
93)
Chi non risica non rosica
(Chi non risparmia non
ottiene nulla)
94)
Ciü ti a rumesci e ciü a l’aspüsse
(Più la rimuovi e più puzza)
95)
Chi n’ha ne mange, chi nu n’ha s’arrange
(Chi ne ha ne mangia, chi non
ne ha s’arrangia)
96)
Chi vende pente
(Chi vende si pente)
97)
Chi va a toa sensa inviu l’è mò vistu e mò
serv’u
(Chi va a tavola senza invito
è mal visto e mal servito)
98)
Chi assumen-e arrecögge
(Chi semina raccoglie)
99)
Chi nu sente e pàule mancu e botte
(Chi non sente le parole
nemmeno le botte)
100)
Chi ben vive, ben möe
(Che bene vive, bene muore)
101)
Chi sta ben nu se move
(Chi sta bene non si muove)
102)
Chi lasce a vegia e pigge a nöa ingannàu
s’attrova
(Chi lascia la vecchia e
prende la nuova inganno si trova)
103)
Chi balle sensa sun o u l’è n’òze o u l’è
in muntun
(Chi balla senza musica o è
un asino o è un montone)
104)
Chi allöghe tröve
(Chi conserva trova)
105)
Chi l’è boxòrdu u l’è ladru e u l’ha tütti
i cattii difetti
(Chi è bugiardo è ladro ed ha
tutti i cattivi difetti)
106)
Chi ha ditu u giüstu l’han impiccàu
(Chi ha detto il vero l’hanno
impiccato)
107)
Chi cummense ben u l’è a màitè de l’opera
(Chi comincia bene è a metà
dell’opera)
108)
Chi ha de figge ha di mas-ci
(Chi ha delle figlie ha dei
maschi)
109)
Cavalli e borche pe chi cavòrche
(Cavalli e barche per chi
cavalca ≈ usa)
110)
Chi ha da corne ha du peccàu
(Chi ha della carne ha del
peccato)
111)
Chi l’è péàu de l’ègua còda ha puìa d’a
fràida
(Chi è scottato dall’acqua
calda ha paura della fredda)
112)
Chi nu se sa mezüò va prestu a l’uspiò
(Chi non si sa governare va
presto all’ospedale)
113)
Chi troppu s’acchin-e u cü u ghe pò
(Chi troppo si china mostra
il sedere)
114)
Chi aviò ciü bun lin faiò ciü bella tàia
(Chi avrà miglior lino avrà
migliore tela)
115)
Chi ha faccia a fò ha faccia a ressàive
(Chi ha faccia per fare ha
faccia per ricevere)
116)
Chi ö, tüttu pö
(Chi vuole, tutto può)
117)
Chi va pe futte arreste futtüu
(Chi va per imbrogliare
rimane imbrogliato)
118)
Chi de speransa vive desperàu u möe
(Chi di speranza vive
disperato muore)
119)
Chi mange tutt’assemme còghe tutt’assemme
(Chi mangia tutt’assieme caga
tutt’assieme)
120)
Chi ö avài ’na bella famiggia cummense cun
’na figgia
(Chi vuole avere una bella
famiglia cominci con una figlia)
121)
Chi sa fò sa cummandò
(Chi sa fare sa comandare)
122)
Chi nu cianze nu tette
(Chi non piange non poppa)
123)
Ciöve delungu unde l’è bagnàu
(Piove sempre sul bagnato)
124)
Cü che nu ha mòi vistu camixa quande u
l’ha vista u s’è scuncagàu
(Culo che non ha mai visto
camicia, quando l’ha vista si è cagato)
125)
Chi l’ha d’òu, chi l’ha d’argentu e chi
l’ha da còsci drentu
(Chi l’ha d’oro, chi l’ha
d’argento e chi l’ha da calci dentro)
126)
Chi cummense mò finisce pezu
(Chi comincia male finisce
peggio)
127)
Cresce i anni, cresce i malanni
(Crescono gli anni, crescono
i malanni)
128)
Chi va appröu ài òtri nu sa
(Chi segue gli altri non sa)
129)
Chi sbaglie cuá so testa pòghe cuá so
bursa
(Chi sbaglia con la sua testa
paga con la sua borsa)
130)
Chi nu patisce nu cumpatisce
(Chi non soffre non
compatisce)
131)
Chi ha da fò u cammin ammie u tempu
(Chi deve mettersi in cammino
guardi il tempo)
132)
Cö cuntentu u fa a pelle d’argentu
(Cuor contento fa la pelle
d’argento)
133)
Chi nu ha de puntu n’ha d’onù
(Chi non ha puntiglio non ha
onore)
134)
Chi ha in bun nòzu ha in bun brassu e in
bun ... manegu de scuassu
(Chi ha un buon naso ha un
buon braccio e un buon ... manico di scopa)
135)
Chi sta in t’a so cà guògne in scüu e
nisciün àu sa
(Chi sta a casa propria
guadagna uno scudo e nessuno lo sa)
|